WHO MiNDbank: More Inclusiveness Needed in Disability and Development

A database of resources covering mental health, substance abuse, disability, general health, human rights and development

Işaret dili tercümanlığı hizmeti verecek personelin Yetiştirilmesi ile çalişma esaslari hakkinda yönetmelik (Regulation on determining principles of sign language translation services)

Turkey Country Resources disability, Disability Legislation Turkey 19 August 2006 Legislation/regulation employment, quality care, service standards

This translation feature uses a third-party service. Please be advised that the machine-translated content may not be accurate. Translation only applies to this page and is not available for downloaded files or external links.



Bu Yönetmeliğin amacı; işitme özürlü, dil ve konuşma bozukluğu olan bireylere gerek görüldüğü hallerde tercümanlık yapmak üzere illerde işaret dili bilen personelin yetiştirilmesi, eğitimi, çalıştırılması, yetki ve görevleri ile çalışma usul ve esaslarının belirlenmesidir.

The purpose of this regulation is to determine the working principles and procedures in cases where the need for a sign language interpreter arises for individuals with hearing impairments, and speech and language disorders. To determine powers and duties as well as training of sign language interpreters.


WHO collates and provides external links to resources focusing on mental health, disability, general health, human rights and development but does not specifically endorse particular laws, policies, plans or other documents from countries or organisations. WHO also does not warrant that the information in this record is correct or refers to the most up-to-date version. Please read the site disclaimer for further details. If this record contains an error or is outdated, please notify us.